B2
Spanish Short Story

El Beso que Rompió Una Amistad

(The Kiss that Broke a Friendship)

Two best friends. One unforgettable summer. Then Clara arrives… and nothing between them will ever be the same.

Three portraits showing one girl and two boys, from the B2 Spanish short story 'El Beso que Rompió Una Amistad'.

Check our tips to learn Spanish more effectively with this story

This story was designed to help you learn Spanish in context, strengthen comprehension, and absorb vocabulary and grammar naturally through reading, listening, and interactive exercises. It includes a quizz, flashcards, and a writing practice to reinforce your skills. Here's how to maximize your learning:

  1. Listen and read the story

    Play the audio while reading to follow the story naturally. Focus on understanding the main ideas and how the language sounds. The goal is to develop your Spanish listening skills and overall comprehension.
  2. Read again with the translation

    Turn on the translation and compare how ideas are expressed in Spanish and English. This builds awareness of Spanish sentence structure and grammar in real use.
  3. Explore the key vocabulary

    Below the story, you’ll find important words bolded and listed. This Spanish vocabulary list highlights key words and expressions in context and helps you understand what matters most in the story.
  4. Take the comprehension quiz

    Now test your understanding with the quiz. It reinforces the main ideas and helps improve your Spanish reading comprehension with instant feedback.
  5. Review key vocabulary with flashcards

    Use the flashcards to practice the vocabulary you just learned. This boosts memory through active recall and strengthens Spanish vocabulary retention.
  6. Try the writing practice

    Respond to the writing question related to the story. Use the new words and grammar to create your own sentences. This strengthens grammar and encourages you to think in Spanish.
  7. Practice speaking out loud

    Try saying full sentences out loud — or even read the whole story aloud if you feel ready. You can also speak along with the audio, matching the narrator’s voice as closely as possible. This is a great way to improve pronunciation and fluency while building your Spanish speaking confidence.
  8. Review as needed
  9. Come back to the story anytime to review vocabulary, grammar, or anything you found challenging. You can retake the quiz, replay the audio, or go through the flashcards again. Regular review helps reinforce what you’ve learned and build stronger Spanish skills over time.

Key Spanish concepts you'll encounter in this story

Grammar: Past tense contrast (imperfect vs. preterite), Reflexive verbs in various contexts, Direct and indirect speech patterns, Subjunctive mood after expressions of emotion

Vocabulary: Camping and outdoor activities vocabulary, Friendship and relationship dynamics, Emotions and reconciliation expressions

Skills: Describing feelings and relationships, Telling stories about past experiences, Expressing regrets and apologies

Spanish version

La playa de Ribadesella estaba llena de sol en aquel mes de agosto. Nico y Julián montaban sus tiendas de campaña en el pequeño camping cerca del mar.

Este viaje lo habían planeado desde el invierno: dos semanas sin padres, antes de que la universidad los separara.

—¿No crees que están muy cerca del camino? —preguntó Nico, que no paraba de ajustar las cuerdas.

Bah, da igual. Si alguien nos pisa por la noche, le echamos agua —dijo entre risas—. Y mira, estamos al lado de los baños.

Julián siempre había sido así: despreocupado, con una sonrisa a punto. Nico, todo lo contrario, pensaba demasiado en cada detalle posible. Quizás ese contraste explicaba por qué seguían siendo amigos desde los ocho años.

Los primeros días fueron tal como esperaban. Se despertaban sin prisas. Por las noches sacaban unas cervezas del supermercado del pueblo y se quedaban mirando estrellas hasta tarde.

Al tercer día vieron a Clara. Montaba su tienda no muy lejos, ayudada por una mujer que luego supieron era su tía.

Nico apenas levantó la vista, más preocupado por encender la barbacoa para la cena. Fue Julián quien se acercó a presentarse y acabó invitándolas.

—Viene de Madrid —le contó al volver—. Estará dos semanas con su tía. Le he dicho que cene con nosotros, ¿te parece?

Nico asintió sin pensar mucho.

—Vale, tenemos comida de sobra.

Pero Clara no era simplemente una chica cualquiera de vacaciones. A Julián le sorprendió cómo hablaba con tanta pasión. Sus historias de viajes tenían mil detalles.

No pasó ni una semana y ya parecían amigos de toda la vida. Un día subían a los acantilados cercanos. Otro se bañaban cuando ya era de noche. Hacían competiciones tontas de castillos que el mar luego se llevaba.

Una noche volvían de tomar algo en el pueblo. Clara iba delante, cantando algo que había sonado en el bar. Julián frenó el paso junto a Nico.

—Me gusta mucho esa chica, Nico. Mucho. No sé, nunca había sentido así por alguien —le confesó mientras caminaban.

Nico le dio una palmada en el hombro y sonrió.

—Ya se nota, tío. Y creo que tú a ella también le gustas.

Pero algo empezó a cambiar los días siguientes. Nico notaba cosas que antes no: cómo Clara le sonreía cuando contaba anécdotas de pequeño, o ese momento incómodo cuando sus manos se rozaban en la toalla. Cada día surgían más de estos pequeños instantes.

Intentó quitárselo de la cabeza. Buscaba estar ocupado, evitaba quedarse a solas con ella. Hasta organizaba planes para dejar a Julián y Clara juntos.

Pero por las noches, dentro del saco de dormir, no podía engañarse. Pensaba en ella, y eso le hacía sentir como un traidor.

Faltaban solo tres días para volver a casa cuando pasó todo. Nico no lograba dormirse. Salió sin hacer ruido y bajó a la playa. La luna estaba enorme esa noche.

—¿Tampoco puedes dormir?

Se sobresaltó al oír a Clara.

—Demasiadas cosas en la cabeza —respondió, sin saber si acercarse o no.

—Ven, siéntate. Mira qué bonito está el mar.

Hablaron durante horas. De sus miedos, sus ****ilusiones, sus familias. Con Clara las palabras salían solas, como si la conociera de siempre.

—Mira, Nico, me gustas —le soltó de repente, mirándole fijamente—. Me gustas de una forma que no me esperaba.

Debería haberse levantado en ese momento. Debería haber recordado a Julián y marcharse. Pero se quedó.

—Tú también me gustas —reconoció, y al decirlo sintió como si se quitara un peso, pero también como si traicionara a su amigo.

No recuerda quién se movió primero. Solo sabe que de pronto estaban besándose con el sonido del mar de fondo.

Pero no estaban solos.

Julián había notado la ausencia de Nico y salió preocupado a buscarlo. Lo que vio le dejó clavado en el sitio: su mejor amigo besando a la chica que él quería.

No gritó. No dijo nada. Simplemente dio la vuelta y se fue al camping.

Cuando Nico despertó la mañana siguiente, ya era tarde. Lo primero que notó fue un silencio extraño. La tienda de Julián estaba abierta y vacía dentro.

En la mesa de picnic había una nota:

—No hace falta que digas nada. Solo... sé feliz con ella y no me hables nunca más.

Julián se había marchado en el primer autobús.

El verano terminó rápido. Nico y Clara siguieron juntos en la universidad. Funcionaban bien juntos.

Seis años después se casaron junto al mar, en una ceremonia pequeña. Con el tiempo llegaron Pablo y Elena, sus hijos.

Nico lo intentó todo para contactar con Julián. Mensajes, correos, hasta cartas escritas a mano cada Navidad. Nunca hubo respuesta. Era como si se hubiera esfumado del mapa.

Hasta doce años después.

Las calles de León brillaban con luces navideñas. Nico había viajado con su familia para visitar a sus padres. Entró en una pastelería pequeña para comprar algunos dulces.

Y ahí estaba él... Julián. Llevaba de la mano a una niña pequeña. Sus miradas se encontraron y los dos se quedaron como piedras.

Nico avanzó unos pasos, con el pulso acelerado.

—Hola, Julián... Vaya sorpresa —dijo casi en un susurro.

Se oía el silencio. La niña los miraba curiosa.

—¿Sabes? Te he buscado durante años. Quería decirte que... nunca quise hacerte daño. Echo de menos nuestra amistad —añadió Nico.

Julián miró a su hija, luego otra vez a Nico. Su cara no dejaba adivinar qué pensaba.

Tras un silencio que pareció eterno, habló:

—Si quieres... venid a casa esta noche. Clara, los niños...y tú. Os presentaré a mi mujer.

A Nico se le humedecieron los ojos.

—¿En serio?

—Sí. Han pasado doce años ya. Creo que... es hora de pasar página.

Al salir de la pastelería, Nico vio a Julián alejarse con su hija de la mano. Sonrió en silencio.

Algunas amistades, pensó, son tan fuertes que no terminan: solo se detienen, esperando el momento justo para volver a empezar.

Spanish story with English translation

La playa de Ribadesella estaba llena de sol en aquel mes de agosto. Nico y Julián montaban sus tiendas de campaña en el pequeño camping cerca del mar.

The beach of Ribadesella was full of sunshine that August. Nico and Julián were setting up their tents in the small campsite near the sea.

Este viaje lo habían planeado desde el invierno: dos semanas sin padres, antes de que la universidad los separara.

They had planned this trip since winter: two weeks without parents, before university would separate them.

—¿No crees que están muy cerca del camino? —preguntó Nico, que no paraba de ajustar las cuerdas.

"Don't you think they're too close to the path?" asked Nico, who couldn't stop adjusting the ropes.

—Bah, da igual. Si alguien nos pisa por la noche, le echamos agua —dijo entre risas—. Y mira, estamos al lado de los baños.

"Bah, it doesn't matter. If someone steps on us at night, we'll throw water at them," he said laughing. "And look, we're right next to the bathrooms."

Julián siempre había sido así: despreocupado, con una sonrisa a punto. Nico, todo lo contrario, pensaba demasiado en cada detalle posible.

Julián had always been like this: carefree, with a smile always ready to break out. Nico, just the opposite, thought too much about every possible detail.

Quizás ese contraste explicaba por qué seguían siendo amigos desde los ocho años.

Perhaps that contrast explained why they had remained friends since they were eight years old.

Los primeros días fueron tal como esperaban. Se despertaban sin prisas.

The first days were just as they expected. They would wake up unhurriedly.

Por las noches sacaban unas cervezas del supermercado del pueblo y se quedaban mirando estrellas hasta tarde.

At night they would get some beers from the village supermarket and stay up late watching the stars.

Al tercer día vieron a Clara. Montaba su tienda no muy lejos, ayudada por una mujer que luego supieron era su tía.

On the third day they saw Clara. She was setting up her tent not far away, helped by a woman they later learned was her aunt.

Nico apenas levantó la vista, más preocupado por encender la barbacoa para la cena.

Nico barely looked up, more concerned with lighting the barbecue for dinner.

Fue Julián quien se acercó a presentarse y acabó invitándolas.

It was Julián who went over to introduce himself and ended up inviting them.

—Viene de Madrid —le contó al volver—. Estará dos semanas con su tía. Le he dicho que cene con nosotros, ¿te parece?

"She's from Madrid," he told him upon returning. "She'll be here for two weeks with her aunt. I've told her to have dinner with us, what do you think?"

Nico asintió sin pensar mucho.

Nico nodded without thinking much.

—Vale, tenemos comida de sobra.

"Okay, we have plenty of food."

Pero Clara no era simplemente una chica cualquiera de vacaciones. A Julián le sorprendió cómo hablaba con tanta pasión.

But Clara wasn't just any holiday girl. Julián was surprised by how passionately she talked.

Sus historias de viajes tenían mil detalles.

Her travel stories had a thousand details.

No pasó ni una semana y ya parecían amigos de toda la vida.

Not even a week had passed and they already seemed like lifelong friends.

Un día subían a los acantilados cercanos. Otro se bañaban cuando ya era de noche.

One day they would climb the nearby cliffs. Another they would swim when it was already night.

Hacían competiciones tontas de castillos que el mar luego se llevaba.

They had silly competitions building sandcastles that the sea would later wash away.

Una noche volvían de tomar algo en el pueblo. Clara iba delante, cantando algo que había sonado en el bar.

One night they were returning from having drinks in the village. Clara was walking ahead, singing something that had played in the bar.

Julián frenó un poco el paso junto a Nico.

Julián slowed his pace next to Nico.

—Me gusta mucho esa chica, Nico. Mucho. No sé, nunca había sentido así por alguien —le confesó mientras caminaban.

"I really like that girl, Nico. A lot. I don't know, I've never felt this way about anyone," he confessed as they walked.

Nico le dio una palmada en el hombro y sonrió.

Nico patted him on the shoulder and smiled.

—Ya se nota, tío. Y creo que tú a ella también le gustas.

"It shows, man. And I think she likes you too."

Pero algo empezó a cambiar los días siguientes. Nico notaba cosas que antes no.

But something began to change in the following days. Nico noticed things he hadn't before.

Cómo Clara le sonreía cuando contaba anécdotas de pequeño, o ese momento incómodo cuando sus manos se rozaban en la toalla.

How Clara smiled at him when he told childhood stories, or that awkward moment when their hands brushed against each other on the towel.

Cada día surgían más de estos pequeños instantes.

Every day more of these little moments emerged.

Intentó quitárselo de la cabeza. Buscaba estar ocupado, evitaba quedarse a solas con ella.

He tried to get it out of his head. He tried to stay busy, avoided being alone with her.

Hasta organizaba planes para dejar a Julián y Clara juntos.

He even organized plans to leave Julián and Clara together.

Pero por las noches, dentro del saco de dormir, no podía engañarse.

But at night, inside his sleeping bag, he couldn't deceive himself.

Pensaba en ella, y eso le hacía sentir como un traidor.

He thought about her, and that made him feel like a traitor.

Faltaban solo tres días para volver a casa cuando pasó todo.

There were only three days left before going home when it all happened.

Nico no lograba dormirse. Salió sin hacer ruido y bajó a la playa.

Nico couldn't fall asleep. He went out quietly and down to the beach.

La luna estaba enorme esa noche.

The moon was huge that night.

—¿Tampoco puedes dormir?

"Can't you sleep either?"

Se sobresaltó al oír a Clara.

He was startled to hear Clara.

—Demasiadas cosas en la cabeza —respondió, sin saber si acercarse o no.

"Too many things in my head," he replied, not knowing whether to move closer or not.

—Ven, siéntate. Mira qué bonito está el mar.

"Come, sit down. Look how beautiful the sea is."

Hablaron durante horas. De sus miedos, sus ilusiones, sus familias.

They talked for hours. About their fears, their hopes, their families.

Con Clara las palabras salían solas, como si la conociera de siempre.

With Clara, the words flowed naturally, as if he had always known her.

—Mira, Nico, me gustas —le soltó de repente, mirándole fijamente—. Me gustas de una forma que no me esperaba.

"Look, Nico, I like you," she suddenly said, looking at him directly. "I like you in a way I didn't expect."

Debería haberse levantado en ese momento. Debería haber recordado a Julián y marcharse. Pero se quedó.

He should have stood up at that moment. He should have remembered Julián and left. But he stayed.

—Tú también me gustas —reconoció, y al decirlo sintió como si se quitara un peso, pero también como si traicionara a su amigo.

"I like you too," he admitted, and saying it felt like removing a weight, but also like betraying his friend.

No recuerda quién se movió primero. Solo sabe que de pronto estaban besándose con el sonido del mar de fondo.

He doesn't remember who moved first. He only knows that suddenly they were kissing with the sound of the sea in the background.

Pero no estaban solos. Julián había notado la ausencia de Nico y salió preocupado a buscarlo.

But they weren't alone. Julián had noticed Nico's absence and went out worried to look for him.

Lo que vio le dejó clavado en el sitio: su mejor amigo besando a la chica que él quería.

What he saw left him frozen in place: his best friend kissing the girl he wanted.

No gritó. No dijo nada. Simplemente dio la vuelta y se fue al camping.

He didn't shout. He didn't say anything. He simply turned around and went back to the campsite.

Cuando Nico despertó la mañana siguiente, ya era tarde. Lo primero que notó fue un silencio extraño.

When Nico woke up the next morning, it was already late. The first thing he noticed was a strange silence.

La tienda de Julián estaba abierta y sin nada dentro.

Julián's tent was open and empty inside.

En la mesa de picnic había una nota:

On the picnic table there was a note:

—No hace falta que digas nada. Solo... sé feliz con ella y no me hables nunca más.

"You don't need to say anything. Just... be happy with her and never speak to me again."

Julián se había marchado en el primer autobús.

Julián had left on the first bus.

El verano terminó rápido. Nico y Clara siguieron juntos en la universidad.

Summer ended quickly. Nico and Clara stayed together at university.

Funcionaban bien juntos. Seis años después se casaron junto al mar, en una ceremonia pequeña.

They worked well together. Six years later they got married by the sea, in a small ceremony.

Con el tiempo llegaron Pablo y Elena, sus hijos.

Eventually Pablo and Elena, their children, came along.

Nico lo intentó todo para contactar con Julián. Mensajes, correos, hasta cartas escritas a mano cada Navidad. Nunca hubo respuesta. Era como si se hubiera esfumado del mapa.

Nico tried everything to contact Julián. Messages, emails, even handwritten letters every Christmas. There was never a response. It was as if he had vanished from the map.

Hasta doce años después.

Until twelve years later.

Las calles de León brillaban con luces navideñas. Nico había viajado con su familia para visitar a sus padres.

The streets of León were shining with Christmas lights. Nico and his family had traveled to visit his parents.

Entró en una pastelería pequeña para comprar algunos dulces. Y ahí estaba él... Julián.

He entered a small pastry shop to buy some sweets. And there he was... Julián.

Llevaba de la mano a una niña pequeña. Sus miradas se encontraron y los dos se quedaron como piedras.

He was holding the hand of a little girl. Their eyes met and they both froze.

Nico avanzó unos pasos, con el pulso acelerado.

Nico took a few steps forward, with a racing pulse.

—Hola, Julián... Vaya sorpresa —dijo casi en un susurro.

"Hello, Julián... What a surprise," he said almost in a whisper.

Se oía el silencio. La niña los miraba curiosa.

The silence could be heard. The little girl looked at them curiously.

—¿Sabes? Te he buscado durante años.

"You know? I've been looking for you for years."

Quería decirte que... nunca quise hacerte daño.

"I wanted to tell you that... I never meant to hurt you."

Echo de menos nuestra amistad —añadió Nico.

"I miss our friendship," Nico added.

Julián miró a su hija, luego otra vez a Nico.

Julián looked at his daughter, then again at Nico.

Su cara no dejaba adivinar qué pensaba.

His face didn't reveal what he was thinking.

Tras un silencio que pareció eterno, habló:

After a silence that seemed eternal, he spoke:

—Si quieres... venid a casa esta noche. Clara, los niños... y tú. Os presentaré a mi mujer.

"If you want... come to our house tonight. Clara, the children... and you. I'll introduce you to my wife."

A Nico se le humedecieron los ojos.

Nico's eyes welled up.

—¿En serio?

"Really?"

—Sí. Han pasado doce años ya. Creo que... es hora de pasar página.

"Yes. Twelve years have passed already. I think... it's time to move on."

Al salir de la pastelería, Nico vio a Julián alejarse con su hija de la mano.

As he left the pastry shop, Nico watched Julián walk away with his daughter by the hand.

Sonrió en silencio.

He smiled silently.

Algunas amistades, pensó, son tan fuertes que no terminan: solo se detienen, esperando el momento justo para volver a empezar.

Some friendships, he thought, are so strong they never end: they just pause, waiting for the right moment to begin again.

It’s time to practice your Spanish

Start by taking the Spanish comprehension quiz to check how well you understood the story. Then, review the vocabulary you’ve learned with fun vocabulary flashcards. Finally, practice your Spanish writing by answering a question based on the story.

Part 1

Comprehension and Vocabulary Practice

Show instructions
Part 2

Writing Practice

Now it’s time to practice your Spanish writing by posting your answer to the story's question in the comments. Don’t worry about being perfect... just give it a go! You can also read other learners’ replies, join the conversation, and build confidence by practicing together.

Answer the question (in Spanish) in the comments:

Do you think Julián made the right decision to cut off all contact with Nico after discovering his relationship with Clara? Why or why not? Do you think it's possible to rebuild a friendship after something like that?

Comments section for language learners